Content Variation An Essential Ingredient in Web 2 0
Want to Learn How to Build a Business Not Just a Blog.. for FREE? CLICK HERE Now to Find Out How!
As we hope we have been able to get across, one of the greatest things about using different “Web 2.0″ sites is the ability to own more then one result in the top 10 of Google with your content.
The problem is with Google’s “duplicate content filters” and if you are using only one variation of the content that you submit to the different sites you are pretty limited on how effective you can be. Of course you are already aware of this but it is just so much damn work… you create a great piece of content and then having to rewrite it over and over again… it is sooooo painful.
Here are two very simple “FREE” tricks that may.. and we stress “may” help you rewrite your content in a fraction of the time. These do not work in all situations and are not good for everyone but some of you will love them. With both of these methods, sometimes the resulting content can be very confusing and is almost easier just to rewrite the content from scratch but do test these out for yourself and see what you think.
Tip #1 Auto Summarize
With some of the sites you submit to you do not have to add the entire article, you can instead submit a 200 word summary of the content. We use this on sites like clipmarks.com and tumblr.com
To create a summary, simply use the Microsoft Word “Auto Summarize” feature. To use this feature click on the “Tools” menu inside MS Word and then click “AutoSummarize. . .”, then select the “Create a new document and put it there” and select 50% in the drop down menu (or less if you want).
Here is a helpful link to info about how to find and use it within MS Word. . .
http://www.microsoft.com/education/autosummarize.mspx
IMPORTANT –> Make sure to copy, paste and save the final document into a NotePad document (.txt) with the reason for this being MS Word will add extra hidden formatting characters that get copied into your posts and become formatting nightmares. By saving the document as a notepad .txt you remove all those extra characters. We wish MS Word would come out with the ability to copy clean text with no formatting… but no such luck yet.
If you do not own MS Word then there are some online tools for this and one of them is located at. . .
http://www.pertinence.net/ps/main.jsp?ui.lang=en
Tip #2 Google Translate
Step 1: Go to http://translate.google.com/ and enter your original content in the text box.
Step 2: Select to translate from “English” to “Spanish” and then click “Translate”
Step 3: On the right hand side of the screen, highlight and copy the spanish version and now paste it back into the text box.
Step 4: Select to translate from “Spanish” to “English” and click translate and voila you have a rewritten article. You will of course need to edit it so it reads well
If you need more then one variation, repeat this with the different languages.
Just a couple little tips on a summer weekend that we hope you find useful. If you have any tips you want to add, leave a comment below and I will add them to this post with a link to your site.
Did You Download Your FREE Copy of "How to Build a Business NOT Just a Blog" Yet? Click Here Now to Get Your Copy!


All New CommentMILK Version 1.0










Hey Cow, thanks a lot for sharing these tips! (:
Artur Kims last blog post..WordPress 2.6 Released
Wow, excellent idea on using the translation service! Never thought about using it this way!
love the idea of using the translator…
I salute your tips
The summarized article also needs lots of human editing John.
Anyways a nice tip
Johnys last blog post..A Month of Free Advertising at JohnyCow.com
the translator its a good ideia thanks
soaress last blog post..Como ganhar dinheiro com os PPC
I never thought about that! I’m glad I subscribed on ur email, I’m learning a lot, thanks!
bleukens last blog post..Busby Blog and Capiz Chess Blog
I agree with Johny there. The retranslated articles need MAJOR editing to make it readable and make sense.
Thank you so much for the microsoft word tip.
Till now i dint experiment with msword much, i will start with your tip.
m.dineshs last blog post..Collin LaHay’s Market Leverage Contest
I can’t say I have ever tried this, but I think I will. Clever. Thanks, John the mighty CowBoy, for consistently giving me new approaches. Isn’t it funny how obvious things seem after someone points them out?…duh…
Together, we are stronger.
Vicki Flaugher, the original SmartWoman
Vicki Flaughers last blog post..Use Guru Wisdom As Your Jumping Off Point
Wow - interesting tips and tricks to spin an article. I would have to agree with the above comments that the translate feature does require a lot of editing to make it readable, might be easier to just rewrite the article. The MS Word trick is interesting, I will be giving that one a try today.
Chris
Awesome translation tip John!
And thanks for the ms word alternative
Eh, I don’t know about Google Translate. That’s a dumb idea. I just tried it with one of my articles and it basically raped it. Pretty bad too.
Ralphs last blog post..The Sunday Funnies - Vol. 3
LOL funny stuff on your blog. We do not think it is a dumb idea personally and use it occassionally but as we said in the post… it is not for everyone.
Woot! This is golden advice for freelance copywriters like who need several versions of the same article. Thank you!
I love the idea of translating back and forth. I have to admit that I have never thought of doing that.
Hah! Starred this article in my gmail! I own a copy forever!
Woobies last blog post..Sharing Thoughts and Dreams Online
Nice tip, popping the text into a translator. I haven’t tried this but aqs some of the above comments note I would imagine that you need to do a lot of re-writing of the re-translated text. Coule be quicker just to re-write in English! Still top marks for thinking outside the box!! It’s a great idea!
Steves last blog post..Traffic = Money. Here’s how to get a lot of it.
I cant find auto summarize on my word UUUURRGGHH
And the translation i just found last night good tips you on it man.